Copyright ?2013-2017 中國知網論文查重檢測系統入口 All Rights Reserved. 網站備案號:黔ICP備19012782號-3.
推薦一個我正在使用的免費論文查重網站——paperright,首次使用可以免費8000字。
什、么、時、候、要、的、呢?我、提、供!
沒有區別的,一樣的系統。
這個沒什么區別,只是渠道不同。但是不同的數據庫結果肯定不同,如果只是手機和電腦,同一個數據庫,是沒有差別的。
其實所有的查重平臺不同的地方在于對比的數據庫不同,肯定是越全的越好。
誤區有
第一,只要句子不重復就可以了。
很多同學都以為,知網查重的最小檢測單位是句子。只要每個句子不要重復就可以了。
但其實,知網系統采用的是語義級別檢測技術。系統會結合上下文的內容,對達到一定語義級別的內容進行判斷,并不是單純根據一個句子來進行判斷。
用大白話來說,就是你不能光光調整一下參考文獻的語序,比如把“翟某抄了別人的論文”改為“別人的論文被翟某抄了”就能蒙混過關的。更不用說整段抄襲,僅僅調整了段落句子的順序了。
第二,參考常見的網絡文獻或者資源
很多同學在寫論文的時候,喜歡通過網絡搜索來尋找一些參考資料或者文獻。但是知網查重系統在檢測文章的時候,也會進行網絡搜索。特別是一些網絡學術資料比較多,也非常著名的網站,比如百度文庫、道客巴巴、豆丁網、360文庫、百度百科、維基百科、互動百科等,都是知網重點盯防的區域,誰用誰被查,一查一個準。
那么怎么避免?
其實可以嘗試搜索國外的外文文獻,并且將他們翻譯為漢語。因為每個人語言習慣和英文水平不同,所以即使是同一文字,不同人翻譯之后也會不同。下面,枚舉幾個國外較有名的期刊文獻網站:
1、Science2、Nature3、Sci-Hub
第三,參考相關的書本知網檢索不到
很多同學自作聰明地認為,那些沒有電子版本的早期專業書籍,知網不可能查到。殊不知這本書之前被多少個人的論文引用過,并且在論文庫和網絡上都有存檔。所以在引用書籍的時候,最好使用在線翻譯工具將其翻譯成小眾語種(阿爾及利亞語、羅馬尼亞語等),再把他們翻譯回中文。然后再將語序改通順即可。
這里提醒下大家,不要用常見的搜索引擎,比如google翻譯等,因為在你們之前已經有很多論文都是用這些常見在線翻譯來偷梁換柱的,還是找其他的在線翻譯網站才比較保險。
專有名詞。
專業術語。
因為都是固定的,所以變化不大,容易出現錯誤。